21 janeiro 2010

Vida Parada

A tradução para o inglês de "natureza morta" é "still life". Sempre achei esse um termo muito melhor do que o em português, afinal, só porque é parado não precisa estar morto. Vida parada soa feio em português, natureza morta é mais dramático, como muita coisa no nosso idioma. "Still Life" é simples e direto ao ponto.

Passei muito tempo pensando nisso, tive até um fotolog com esse nome mas nunca coloquei nenhuma foto... Então, no último fim de semana pensei nesse termo de novo porque descobri uma coisa legal: câmera no celular. Não que eu não soubesse da existência disso antes, mas descobri que ela supre perfeitamente a minha curiosidade pelo tosco/trash/lindo/cotidiano/surpreendente dessa cidade (e das outras também). Still life. Simples e direto ao ponto. Não é natureza morta. É vida parada, vida da cidade parada pra sempre.

Assim, resolvi que de vez em quando vou colocar aqui uns "still life" que eu captar pelas ruas. Já tinha até algumas coisas guardadas que eu tirei pelo Rio, mas vou começar por São Paulo porque foi lá que eu pensei nisso, enquanto andava pelo tal viaduto Santa Efigênia.


Senhorzinho bacana que vende cotonete japonês e limpador de língua de bambu.

Liberdade, São Paulo.









3 comentários:

Daniel Pfaender disse...

Parece complicado... limpador de língua... rsrsrs de qualquer forma é uma bela foto, excelente a ideia de paralisar um mínimo instante de vida!

beijos

P.S: uma música do Iron Maiden (sim, eu gosto rsrsrs) se chama Still Life. Nunca havia parado pra pensar na tradução do título até agora! Bacana!

Stephanie disse...

porque a vida tem uns instantes tão surpreendentes que bom poder parar um pouco pra adiar o esquecimento.

ah, a liberdade. adoro.

=)

beijos

Maria DuDu disse...

Quero meus créditos na foto!!! Sempre que eu procuro o meu nome no Google só aparece gente que nao sou eu... quem sabe assim eu nao me acho! ;)

 

Designed by Simply Fabulous Blogger Templates Tested by Blogger Templates